In LoVe WiTh MySeLf

4 replies [Last post]
miaou
Offline
Joined: 2005-05-03

Laughing out loud Alors comme je vous l'avais dit, (et puis comme ce titre va sortir, ça tombe bien !) j'ai essayé de comprendre et de traduire les paroles de "in love with myself". C'est la plus dure à comprendre pour l'instant , et je suis certaine qu'il y a beaucoup (beaucoup )d'erreur de compréhension et de traduction et je m'en excuse auprès de tout le monde.... :oops:

N'hésitez pas encore une fois à me dire si il y a des paroles que vous n'avez pas compris comme moi ! Comme ça on fera la meilleure traduction possible ! j'ai édité ce message car j'ai reçu une traduction beaucoup mieux sur mon blog d'un certain antoine ! merçi beaucoup antoine, on comprends vraiment mieux! chuis nulle j'avais rien comprends

With the visions there i see ==> avec les visions où je vois
There's nobody else ==> qu'il n'y a personne d'autre
I'm taking my own directions ==> je prends mes propres directions (chemins?)
I can see perfection ==> je peux voir la perfection
Doing all i can for me ==> faire tout ce que je peux pour moi

In love with myself X15 ==> amoureux de moi-même / de mon reflet

I can take you to hell ==> je peux t'emmener jusqu'en enfer
I'm falling so deep inside it ==> j'y tombe si profond à l'intérieur
And i just can had it ==> je peux juste l'avoir
Feeling burning down on me ==> senti m'incendier
I dance with myself ==> je dance avec moi-meme
There's hundred of ... so weeting(?) ==> Il y a des centaines de ... si humides(?)
Gone strip completely ==> en train de se déshabiller completement
and the light so burning me ==> et la lumiere me brûlant tant

In love with myself ==> amoureux de moi même/ de mon reflet

Tonight I'm gonna need somebody ==> cette nuit je vais avoir besoin de quelqu'un
After all the lights have died ==> après que toutes les lumières soient mortes
I'm still livin' ==> je vis toujours
But what am I givin'? ==> mais qu'est-ce que je donne? (expression anglaise???)

In love with myself ==> amoureux de moi meme/ de mon reflet

In love with my own reflexions ==> amoureux de mes propres reflexions
With my own affections ==> avec mes propres affections
When the visions there I see ==> quand les visions où je vois
There's nobody else ==> qu'il n'y a personne d'autre
I'm taking my own directions ==> je prends mes propres directions
I can see perfection ==> je veux voir la perfection
Doing all I can for me ==> faire tout ce que je peux pour moi

Refrain (X3) :

In love with myself ==> amoureux de moi-meme/ de mon reflet
Everybody wants your body ==> tout le monde veut ton corps
There's nobody who can take it to heaven ==> Il n'y a personne qui peut l'emmener au ciel
Who make it forever ==> qui le fait pour toujours
Tonight i'm gonna need somebody ==> cette nuit je vais avoir besoin de quelqu'un
After all the lights have died ==> après que toutes les lumières soient mortes
I'm still livin' ==> je vis toujours
but what i'm givin'? ==> mais qu'est-ce que je donne? (expression anglaise???)

voila ! Smile
( Dans à peu près chacune de ses chansons, il y a le pronom "you", et moi je le traduit toujours comme "tu" mais en faite je ne sais pas vraiment, ça pourrait bien etre "vous" ?)

Liloue P
Offline
Joined: 2005-03-19
In LoVe WiTh MySeLf

je pense que c'est plutot "amoureux de mon propre reflet"...

miaou
Offline
Joined: 2005-05-03
In LoVe WiTh MySeLf

oui ! merçi liloue ! je cherchais un terme qui sonne mieux ! et le tien va bien !